当前位置: 首页> 游戏攻略 >《古剑奇谭2》在水一方音乐集曝光 视频揭最新研发进展

《古剑奇谭2》在水一方音乐集曝光 视频揭最新研发进展

时间:2024-09-15 16:27:05

编辑:波波资源网

阅读:2

    新年伊始,备受瞩目的《古剑奇谭二》标准版原声音乐集“在水一方”正式曝光,音乐集封面首度唯美亮相。标准版音乐集将于1月15日正式开启预售,珍藏版音乐集也将同时揭开神秘面纱!

  《古剑奇谭二》原声音乐集名称与封面

    游戏中,阿阮以一首婉转忧伤的“在水一方”牵动大家思绪,今日,《古剑奇谭二》原声音乐集以“在水一方”为题,为玩家织就了一个充满古剑世界传奇色彩的音乐幻梦。封面上,神女墓中独自一人吹奏巴乌的阿阮,不知在回忆什么?清光点点洒落在她的身上,就像湮没在迷离而忧伤的梦里,明明近在眼前,却又遥不可及。

  《古剑奇谭二》标准版原声音乐集封面图

    此次《古剑奇谭二》原声音乐集内容丰富、旋律唯美,不仅包装上更加强调设计的整体感,力求体现音乐集的艺术收藏性,乐谱的数量也超过一代音乐集,为喜爱音乐演奏或分析的玩家带来更详实的音乐解读,更有著名音乐大师骆集益、周志华以及知名游戏音乐制作团队小旭音乐倾力加盟,重磅音乐师齐聚一堂,联手打造震撼听觉的游戏配乐。既富含中国古典美、又不乏节奏感的《古剑奇谭二》原声音乐集将带给大家深刻难忘的听觉触动,让大家再次感受《古剑奇谭二》的波澜壮阔与侠骨柔情。

    另外,《古剑奇谭二》珍藏版原声音乐集也将于1月15日首度揭秘,一定会为喜欢音乐收藏的玩家朋友带来更多惊喜。

  《古剑奇谭二》最新研发视频登场

    欣赏完《古剑奇谭二》原声音乐集的惊艳风姿,由(美术总监&美术执行制作人)胃妖带来的最新研发视频即刻为大家揭秘更多原声音乐集、美术设定集及“实用小周边”等周边的惊喜爆料。丰富的内容收录,设计新元素的添加,使《古剑奇谭二》系列周边更具收藏价值,从不同角度为玩家朋友展现更丰富多彩的古剑世界。返回单机新闻首页

《口袋妖怪》汉化请愿 官方回应:会仔细考虑

  《口袋妖怪》一直备受瞩目,全世界玩家众多,而在今年8月份,中国玩家组织了“口袋妖怪中文化请愿活动”,那么这次的请愿有没有收到成效呢?日前有媒体通过邮件对任天堂Pokemon公司进行了采访,官方表示华语圈粉丝的热情让我们十分感动,不仅仅是中文,我们希望为全球粉丝制作他们的母语版。

  关于请愿活动

  首先想要问一下几位请愿活动现场的当事人,最早读到请愿书时的心情是怎样的?

  非常感谢大家的厚爱。

  现在请愿书中最打动公司的部分是什么呢?

  各位喜爱Pokemon的华语圈粉丝的热情实在令人感动,看到大家这样高涨的热情我们也觉得非常高兴。

  现在公司的员工们有看过中文请愿的网站吗?

  我们公司作为整体关注着这个网站。

  现在请愿书在公司被如何安置了呢?

  不只是这次的请愿书,所有大家发到公司的咨询和建议事项我们都作为今后的研讨资料保管起来了。这次的请愿书我们已经给相关部门的社员看过了。

  关于Pokemon的外文本土化

  除了中国之外,在世界各国都有不少Pokemon粉丝。公司是怎样看待这些海外的粉丝呢?

  不只是中文,至今为止我们也收到过来自其他各国的粉丝希望Pokemon能够发行他们的母语版。我们也希望能够为全球的Pokemon粉丝制作属于他们的母语版。

  在Pokemon X?Y中,总共选用了7种语言版本。除了日语之外的语言是基于怎样的基准和考虑进行选择的呢?

  我们希望能够尽量让更多的人通过母语玩到游戏,因此是在对市场环境进行考虑后进行的选择。

  对于中文版的发售,现在还是未定的状况。那么公司对于中文版还有哪些不放心的地方呢?

  不仅仅局限于中文,我们一直都在商议着是否增加现有语言版本之外的语言。只不过在进行外文本土化以及销售方面,每种语言都有着无法轻易解决的课题。我们今后也会积极面对这些课题,认真研究其他语言版本的可能性。

  在中国,游戏的本土化翻译经常成为粉丝们热议的话题。尤其一些专有名词,官方推出的翻译与至今为止大家惯用的译文出入过大也是不少网友担心的内容。想必这些问题在其他国家的外文本土化过程中也有出现过,关于专有名词的翻译至今为止是如何考虑的?

  对于Pokemon的名称等等专有名词,我们一贯是在尽量保持日文原文命名时的表现手法的同时,选用当地能够被充分理解的表现。在翻译过程中,每一个名词我们都会在认真确认之后才定下来。

  本次请愿活动中,也有粉丝发出了“我们愿意自主提供顺应广大粉丝习惯的翻译!”。而实际上不少在国内买下日本动画播放版权的网络视频公司也会招收有过字幕组经验的员工来做翻译工作。如果有一天真的进行中文本土化翻译,是否有可能采用粉丝提供的翻译呢?

  为了保证尽量贴近原意,我们在外文本土化时都会亲自操刀进行认真负责的翻译和监修。

  这次在日本游戏大赏中,Pokemon获得了环球赏这一表彰在世界范围内有影响力的奖项,这次获奖会对未来中文化的可能性有影响吗?

  其实不仅仅是中文,我们一直以来也都在不断的探讨是否加入新的语言版本。无论是否获奖我们都会本着积极的态度对追加新的语言版本进行探讨。

  所以可以说这次获奖并没有对我们在这方面的想法产生直接影响。

  作为公司的重要作品,不会因为一次突发的请愿活动就不经考虑立刻确定中文化。这样的回答也许不能让心急的粉丝感到满足,但我们从字里行间还是能感受到公司并未将中文化的大门关紧,而是在慎重的考虑如何解决现实问题。正是因为这样慎重的态度,才能做出大家都喜欢的游戏吧!

  也相信期待中文化的粉丝积累多年的热情,不会在短时间内散尽,希望能够等到中文版的发布!

本文导航
最新上架

联系方式:boosccom@163.com

版权所有2023 boosc.com AII版权所有备案号 渝ICP备20008086号-38 渝公网安备50010702506211号